ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я смогу выплатить проценты по займу.
Только проценты по займу полностью обанкротят Республику.
Размер первоначально истребованной компенсации за потери в связи с расторжением контрактов составлял 148931273 иорданских динара, что включает в себя фиксированный залог, проценты по займу для финансирования этого платежа, а также все очередные платежи, осуществленные до момента расторжения контракта.
Compensation was originally sought in the amount of JD 148,931,273 for the costs of termination, which amount includes the forfeited down payment, interest on the loan financing that payment and all progress payments made until the date of termination.
Другие результаты
Это золото — платеж процентов по займу в триллион долларов, который мы взяли у Китая.
Кувейт, со своей стороны, отказался от всех процентов по займам этих стран, стремясь ослабить их бремя задолженности.
Kuwait, for its part, cancelled all interest on loans to these countries in a bid to alleviate their debt burdens.
Мы надеемся, что такой подход широко распространится и что развитые страны откажутся от процентов по займам развивающимся странам.
It is our hope that this approach would be expanded and that the developed nations would cancel the interest on their loans to the developing countries.
Были списаны невыплаченные проценты по займам на сумму 38183680 кувейтских динаров, предоставленным ранее Кувейтом Анголе.
Unpaid interest due on loans in the amount of 38,183,680 Kuwaiti dinars previously made available by Kuwait to Angola has been forgiven.
Повышается эффективность финансового посредничества, в результате чего медленно снижаются проценты по займам и повышаются ставки по депозитам.
The efficiency of financial intermediation is increasing, and as a result borrowing costs are slowly being lowered and deposit rates are being raised.
Это означает, что оно отказывается от своей прежней практики неплатежей процентов по займам Организации Объединенных Наций.
That included a waiver of its past practice of not paying interest on United Nations loans.
В сущности, при экономическом подходе платежи в адрес финансовой организации классифицируются в качестве выплат в счет основной суммы и процентов по займу.
Indeed, under the economic approach, payments to the financial institution would be characterized as payments of principal and interest on a loan.
Фонд проводит политику взимания нулевого процента по займам для беднейших семей, занимавших деньги для лечения членов семьи.
The fund pursues a policy of providing zero interest on loans to the poorest families, who borrowed money for medical treatment of their family members.
Во время Гражданской Войны в США президент Линкольн избежал высоких процентов по займу, предлагаемых Европейскими бакнами и решил сделать то, что советовали предшественники.
During the American Civil War President Lincoln bypassed the high interest loans offered by the European banks, and decided to do what the founding fathers advocated.
возмещение 50% выплат процентов по займам, уже сделанных малыми предприятиями;
recovery of 50% of an interest rate of loans which have already been taken from small companies;
Инвалиды, занимающиеся экономической деятельностью или самостоятельно ведущие свое домашнее хозяйство в собственном или арендуемом жилье, могут получать из этого Фонда средства для финансирования до половины процентов по займам.
A disabled person engaged in economic activity or running his own household or under the terms of a lease could have up to 50 per cent of the interest on a loan financed from the resources of the Fund.
В ходе этих обсуждений тогдашний Директор-исполнитель ЮНЕП настаивал на том, чтобы процент по займу был зафиксирован на уровне 6 процентов, что было значительно выше существовавших рыночных ставок.
In those discussions the then Executive Director of UNEP advocated that the interest on the loan be fixed at 6 per cent, a level considerably higher than existing market rates.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 4611. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 124 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
С августа 1995 года международные финансовые рынки стали проявлять обеспокоенность по поводу состояния финансовой системы Японии, выразившуюся в том, что они начали взимать «японскую надбавку» — более высокий, чем раньше, процент по займам, предоставляемым японским банкам.
Since August 1995, international financial markets have voiced their concern about the state of the Japanese financial system by charging a «Japan premium», a higher rate of interest than previously on borrowing by Japanese banks.
Другие результаты
Я смогу выплатить проценты по займу.
Это золото — платеж процентов по займу в триллион долларов, который мы взяли у Китая.
Кувейт, со своей стороны, отказался от всех процентов по займам этих стран, стремясь ослабить их бремя задолженности.
Kuwait, for its part, cancelled all interest on loans to these countries in a bid to alleviate their debt burdens.
Мы надеемся, что такой подход широко распространится и что развитые страны откажутся от процентов по займам развивающимся странам.
It is our hope that this approach would be expanded and that the developed nations would cancel the interest on their loans to the developing countries.
Были списаны невыплаченные проценты по займам на сумму 38183680 кувейтских динаров, предоставленным ранее Кувейтом Анголе.
Unpaid interest due on loans in the amount of 38,183,680 Kuwaiti dinars previously made available by Kuwait to Angola has been forgiven.
Повышается эффективность финансового посредничества, в результате чего медленно снижаются проценты по займам и повышаются ставки по депозитам.
The efficiency of financial intermediation is increasing, and as a result borrowing costs are slowly being lowered and deposit rates are being raised.
Это означает, что оно отказывается от своей прежней практики неплатежей процентов по займам Организации Объединенных Наций.
That included a waiver of its past practice of not paying interest on United Nations loans.
В сущности, при экономическом подходе платежи в адрес финансовой организации классифицируются в качестве выплат в счет основной суммы и процентов по займу.
Indeed, under the economic approach, payments to the financial institution would be characterized as payments of principal and interest on a loan.
Фонд проводит политику взимания нулевого процента по займам для беднейших семей, занимавших деньги для лечения членов семьи.
The fund pursues a policy of providing zero interest on loans to the poorest families, who borrowed money for medical treatment of their family members.
Только проценты по займу полностью обанкротят Республику.
Во время Гражданской Войны в США президент Линкольн избежал высоких процентов по займу, предлагаемых Европейскими бакнами и решил сделать то, что советовали предшественники.
During the American Civil War President Lincoln bypassed the high interest loans offered by the European banks, and decided to do what the founding fathers advocated.
возмещение 50% выплат процентов по займам, уже сделанных малыми предприятиями;
recovery of 50% of an interest rate of loans which have already been taken from small companies;
Инвалиды, занимающиеся экономической деятельностью или самостоятельно ведущие свое домашнее хозяйство в собственном или арендуемом жилье, могут получать из этого Фонда средства для финансирования до половины процентов по займам.
A disabled person engaged in economic activity or running his own household or under the terms of a lease could have up to 50 per cent of the interest on a loan financed from the resources of the Fund.
В ходе этих обсуждений тогдашний Директор-исполнитель ЮНЕП настаивал на том, чтобы процент по займу был зафиксирован на уровне 6 процентов, что было значительно выше существовавших рыночных ставок.
In those discussions the then Executive Director of UNEP advocated that the interest on the loan be fixed at 6 per cent, a level considerably higher than existing market rates.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 4611. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 265 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Другие результаты
Задолженность по кредитам обанкротившихся кредитных союзов, связанных с КНДР, включала кредиты, выданные Чонгрион, которые Чонгрион официально признала в качестве задолженности по договорам о займах на общую сумму приблизительно 63 млрд. иен.
Among the non-performing assets of the bankrupt DPRK-affiliated credit unions, there were loans to Chongryon, which Chongryon formally acknowledged as the debt incurred by the loan contracts in the amount totalling approximately 63 billion yen.
Согласно нормам общего права супруги, заключившие брак с совместным владением имуществом, имеют равные права в том, что касается продажи совместного имущества, ответственности по договорам и займам, заключенным под залог такого имущества, и распоряжения им.
Under the Common Law, spouses married in community of property have equal powers to dispose of the assets of the joint estate, contracts and debts for which the joint estate is liable, as well as to administer the joint estate.
Место проведения третейского разбирательства в Лондоне было согласовано сторонами спора при заключении договора займа.
The location of the arbitration proceedings in London had been agreed by the parties to the dispute when they concluded the loan contract.
В РФ обычно кредитные отношения оформляются договором займа или кредитным договором.
К этой же категории могут относиться договоры страхования и договоры займа.
Другие государства требуют указывать только тип обязательства, а подробности — в кредитном договоре или договоре займа.
Other States require only that the type of obligation be stated and leave the details to the loan or credit agreement.
Плюс отчетность, контракты, договоры займов.
Указывалось также, что на практике этот результат обеспечивается посредством включения в договор займа положений, предоставляющих кредитору право прекратить предоставление кредита.
It was also stated that that result was obtained in practice through clauses in the loan documentation giving the lender the right to cease providing credit.
В дополнение к выпуску облигаций был заключен договор займа на сумму 72 млн. евро.
Along with bonds, credit was contracted in the amount of €72 million.
Истцы ходатайствовали о вынесении судебного решения в порядке суммарного производства в отношении ответчиков в связи с нарушением ими письменного обязательства по уплате долга, причитавшегося на основании договора займа.
The plaintiffs sought summary judgment against the defendants for breach of a written undertaking for payment of debt owed under a loan agreement.
Что они на самом деле делают когда дают ссуды, это принимают долговые обязательства — договоры займа в обмен на кредиты — деньги на счета заемщиков .
What they do when they make loans is to accept promissory notes — loan contracts in exchange for credits — money to the borrowers transaction accounts.
Можем ли мы разработать новые договоры займа для стран, подобных Аргентине?
Can we engineer new debt contracts for countries like Argentina?
Причем первые не приносят заемщикам никаких процентов, а вторые нередко предоставляются без всяких объяснений и просто включаются в договор займа в качестве дополнительных расходов.
The former do not pay the client any interest, and the latter are frequently provided without an explanatory policy, but rather presented as an additional cost in the loan agreement.
В числе таких контрактов упомянуты трудовые контракты, финансовые контракты, контракты на личные услуги, договоры займа и договоры страхования.
Labour contracts, financial contracts, contracts for personal services and contracts for loans and insurance are mentioned.
К первой категории относятся исключения, предусмотренные для конкретных видов контрактов, например, краткосрочных финансовых контрактов, договоров страхования и договоров займа.
The first relates to exceptions provided for specific types of contracts and several examples are given — short-term financial contracts, insurance contracts and contracts for the making of a loan.
Поэтому прозрачность ценообразования является важным элементом создания благоприятных условий для микропредприятий: вопросы обеспечения прозрачности, хотя и имеют важное значение в контексте любого договора займа, наиболее актуальными являются для неискушенных заемщиков, которые не могут позволить себе услуги юрисконсульта.
Transparent pricing is therefore an essential element in creating an enabling environment for micro-business: although important for any loan agreement, transparency issues are of most concern to unsophisticated borrowers who cannot afford counsel.
Вспомни, когда ты хотел взять первую тачку, кто вместе с тобой подписал договор займа?
Just remember when you wanted to buy your first car out here who cosigned the loan agreement.
Что нужно сделать чтобы отменить ваше поручительство в договоре займа, и я мог вернуть себе газету?
Now what will it take for you to get your name off my loan document so I can own my paper again?
Спор возник в связи с договором займа, который был заключен между компанией с ограниченным партнерством и одним из ее партнеров и который содержал арбитражную оговорку.
The dispute arose out of a loan contract entered into between a limited partnership and one of its partners, which contained an arbitration clause.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 5561. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 170 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Чтобы облегчить выплату кредита, проценты по кредиту субсидируются.
In order to facilitate the repayment of the loan, interest on the loan is subsidized.
До тех пор, пока целевая прибыль компании превышала проценты по кредиту (или корпоративным облигациям), или соотношение «цена компании/прибыль компании» было меньше, чем таковое для акций LTV, конгломерат становился в целом прибыльнее.
As long as the target company’s earnings exceeded the interest on the loan (or corporate bond), or the company’s price/earnings ratio was less than that of Ling-Temco-Vought’s stock, the conglomerate became more profitable overall.
Ипотека или проценты по кредиту, что-нибудь такое.
Our mortgage, our interest rate, something like that.
В тех случаях, когда проценты по кредиту не взимаются до момента неисполнения обязательств, стоимость кредита для самого поставщика будет включена в цену продаваемого имущества.
In cases where interest is not charged till default, the supplier’s cost of credit for itself will be embedded in the price of the property being sold.
Можно предположить, что в связи с финансированием жилья за рубежом возникают расходы на проценты по кредиту, по крайней мере часть из них — за границей.
One can assume that the financing of a dwelling abroad gives raise to interest costs, at least partly abroad.
Если уменьшается инфляция, то падают и проценты по кредиту, — пояснил Валерий Казейкин.
If inflation decreases, credits and mortgages interest rates also fall , Valeriy Kazeikin explained.
«Восточновенгерская компания» требует компенсацию в размере 251090 долл. США за «проценты по кредиту, взятому в Венгрии в качестве предварительного займа, обеспечиваемого экспортной прибылью».
East Hungarian Water seeks compensation in the amount of US$251,090 for «interest on credit borrowed in Hungary as a preliminary loan of export income».This alleged loss is a business transaction cost.
Мы предоставляем Вам гибкие финансовые условия. Вы можете либо пользоваться льготным периодом кредитования сроком до 55 дней и не платить проценты по кредиту, либо погашать задолженность частями, своевременно внося минимальные платежи.
Your American Express Card has no fixed spending limit and during the grace period you do not pay interest rate.
Хотя жилищное строительство в Июне не испытывало бума, 30-летние неизменные проценты по кредиту остаются меньше 6 процентов на протяжении всего Июля. Поддерживаемое усилением за последние пять месяцев, семейное жилищное строительство может достичь рекорда в 2004, превысив рекорд предыдущего года в 1.499 миллионов.
The U.S. jobs picture is significantly improved over a year ago and consumer confidence rose for the fourth straight month in July, hitting the highest level since June, 2002.
А когда не смогли выплатить проценты по кредиту, компания перешла в руки Банзай Капитал.
When Futura could no longer cover the interest the company was effectively handed over to Banzai
Проценты по кредиту рассчитаны. Если все данные указаны верно, нажмите «Далее» для перехода к следующему шагу. Чтобы изменить введённые данные нажмите «Назад».
KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can accept these values by selecting «Next» or change them by choosing «Back» to return to the input field for the information you want to change.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 11. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 10 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник