русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
На деле ВНП той или иной страны отражает лишь выплаты по обслуживанию задолженности, а не выплаты основной суммы займа.
In fact, a country’s GNP reflected only its debt-service payments, not principal repayments.
Поэтому государства — члены Организации Объединенных Наций могут отложить выплату основной суммы займа на срок до пяти лет, если примут соответствующее решение.
Therefore, UN Member States could defer repayment of the loan principal for up to five years if they so decided.
Генеральному секретарю было также предложено включать в регулярный бюджет сумму, достаточную для выплаты процентов и долевых частей основной суммы займа в соответствии с условиями выпуска.
He was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue.
Характерными для них являются тесная связь с клиентами, упрощение банковских процедур и расширение поддержки, оказываемой клиентам путем создания сетей для групповых пользователей и предоставления других ресурсов, в частности обучения навыкам возмещения основной суммы займа.
They are characterized by close relationships with clients, simplified procedures and extension of support to clients through group networks and other resources, such as basic loan repayment training.
Страны, по внутреннему законодательству которых финансовая аренда рассматривается в качестве финансовой операции, вероятно, для целей договора будут классифицировать арендные платежи в качестве выплат в счет погашения основной суммы займа и процентов по нему.
Countries that view finance leases as financing transactions under domestic law will likely characterize payments under the lease as consisting of payments of interest and principal under a loan, for treaty purposes.
По условиям их инвестиций такие другие источники финансирования, как правило, имеют право на первоочередную выплату основной суммы займа и процентов или на первоочередное распределение дивидендов до распределения дивидендов спонсорам проекта и другим акционерам проектной компании.
Under the terms of their investment, those other capital providers are usually entitled to priority payment of principal and interest, or priority dividend payment, before dividends are distributed to the project sponsors and other shareholders of the project company.
Совершенствование механизма процентных начислений в рамках плана студенческих займов с целью ускорения темпов погашения основной суммы займа и сокращения времени погашения займа заемщиками
Improvements to the interest regime of the Student Loan Scheme to accelerate the repayment of the principal and reduce the length of time it takes borrowers to repay their loan
Если «доход», рассчитанный с использованием ИВП, увеличивается меньше, чем индекс потребительских цен (ИПЦ), то часть выплаты в порядке погашения основной суммы займа отсрочивается.
If «income» as calculated by the PEI increases less than the consumer price index (CPI), a part of the repayment on the loan’s principal is postponed.
Ассамблее следует продолжить рассмотрение предложения о том, что скидки на бремя задолженности должны основываться только на учете фактических платежей в погашение основной суммы займа, а также вопроса о той степени, в которой это соотносится с проблемой внешней задолженности в целом.
The Assembly should give further consideration to the proposal that debt adjustment should be based on actual principal repayments only, as well as to the extent to which that was compatible with the broader issue of external indebtedness.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 9. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 73 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Генеральному секретарю было также предложено включать в регулярный бюджет сумму, достаточную для выплаты процентов и долевых частей основной суммы займа в соответствии с условиями выпуска.
He was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue.
Другие результаты
Совет провел переговоры с банком и оплатил основную сумму займа.
На деле ВНП той или иной страны отражает лишь выплаты по обслуживанию задолженности, а не выплаты основной суммы займа.
In fact, a country’s GNP reflected only its debt-service payments, not principal repayments.
Поэтому государства — члены Организации Объединенных Наций могут отложить выплату основной суммы займа на срок до пяти лет, если примут соответствующее решение.
Therefore, UN Member States could defer repayment of the loan principal for up to five years if they so decided.
Характерными для них являются тесная связь с клиентами, упрощение банковских процедур и расширение поддержки, оказываемой клиентам путем создания сетей для групповых пользователей и предоставления других ресурсов, в частности обучения навыкам возмещения основной суммы займа.
They are characterized by close relationships with clients, simplified procedures and extension of support to clients through group networks and other resources, such as basic loan repayment training.
Если «доход», рассчитанный с использованием ИВП, увеличивается меньше, чем индекс потребительских цен (ИПЦ), то часть выплаты в порядке погашения основной суммы займа отсрочивается.
If «income» as calculated by the PEI increases less than the consumer price index (CPI), a part of the repayment on the loan’s principal is postponed.
Ассамблее следует продолжить рассмотрение предложения о том, что скидки на бремя задолженности должны основываться только на учете фактических платежей в погашение основной суммы займа, а также вопроса о той степени, в которой это соотносится с проблемой внешней задолженности в целом.
The Assembly should give further consideration to the proposal that debt adjustment should be based on actual principal repayments only, as well as to the extent to which that was compatible with the broader issue of external indebtedness.
Страны, по внутреннему законодательству которых финансовая аренда рассматривается в качестве финансовой операции, вероятно, для целей договора будут классифицировать арендные платежи в качестве выплат в счет погашения основной суммы займа и процентов по нему.
Countries that view finance leases as financing transactions under domestic law will likely characterize payments under the lease as consisting of payments of interest and principal under a loan, for treaty purposes.
Совершенствование механизма процентных начислений в рамках плана студенческих займов с целью ускорения темпов погашения основной суммы займа и сокращения времени погашения займа заемщиками
Improvements to the interest regime of the Student Loan Scheme to accelerate the repayment of the principal and reduce the length of time it takes borrowers to repay their loan
По условиям их инвестиций такие другие источники финансирования, как правило, имеют право на первоочередную выплату основной суммы займа и процентов или на первоочередное распределение дивидендов до распределения дивидендов спонсорам проекта и другим акционерам проектной компании.
Under the terms of their investment, those other capital providers are usually entitled to priority payment of principal and interest, or priority dividend payment, before dividends are distributed to the project sponsors and other shareholders of the project company.
В сущности, при экономическом подходе платежи в адрес финансовой организации классифицируются в качестве выплат в счет основной суммы и процентов по займу.
Indeed, under the economic approach, payments to the financial institution would be characterized as payments of principal and interest on a loan.
Ранее при возникновении кризисов с задолженностью создавались консультативные комитеты банков-кредиторов для согласования с правительствами стран-должников нового графика выплаты процентов и основной суммы по необслуживаемым банковским займам.
In earlier debt crises, advisory committees of creditor banks were established to negotiate with the debtor Government a new schedule of interest and principal payments on unserviced bank loans.
У каждого штата имеется возможность отложить до 30 процентов своей субсидии на цели обеспечения преференциального финансирования находящихся в неблагоприятном положении общин, в том числе с помощью предоставляемых под низкие проценты займов, списания основной суммы задолженности и займов с негативной ставкой процента26.
Each state has the option to set aside up to 30 per cent of its capital grant to provide preferential financing to disadvantaged communities, including through lower-interest-rate loans, principal forgiveness and negative-interest-rate loans.
форма 1А — График заимствований и выплат основной суммы и процентов по отдельному внешнему государственному долгу и частному долгу, гарантированному государством, — которая позволяет Банку прогнозировать выплаты основной суммы и процентов по займам с нерегулярным графиком погашения;
Form 1A- Schedule of Drawings and Principal and Interest Payments for Individual External Public Debt and Private Debt Publicly Guaranteed, purpose of which is to enable the Bank to make projections of future payments of principal and interest for those loans that have irregular patterns of repayments;
Учащиеся, получающие займы в рамках этой программы, должны подписать долговое обязательство на всю сумму займа.
Students accessing loans under this programme are required to sign a Bond for the amount of the loan.
В рамках плана финансирования проекта по чрезвычайному восстановлению из общей суммы займа в размере 205,1 млн. долл. США на жилье выделяется 54,7 млн. долл. США.
The emergency reconstruction project financing plan allocates $54.7 million, from a total of $205.1 million, for housing within the loan.
Хэтч и его деловой партнер в Перу, Акилес Ланоа (Aquiles Lanoa), запустили программу в пяти различных географических районах Боливии и за четыре недели создали в 280 селах фонды, обслуживающие более 14000 семей, при общей сумме займов в $630000.
Hatch and his Peruvian business partner, Aquiles Lanao, launched the program in five separate geographical areas of Bolivia and within four weeks, they had created funds in 280 villages serving 14,000 families with loans worth $630,000.
Суммы займов для женщин составили 6,4 процента от общей суммы всех займов в 2008 году, что было выше, чем в 2000 году, когда она составила 21,4 процента.
The value of loans to women applicants represented 46.4 per cent of the total value of all loans in 2008, up from 21.4 per cent in 2000.
Банки предоставляют деньги в кредит под обеспечение, которое они контролируют и которое гарантирует им возмещение всей суммы займа в случае неплатежеспособности должника, например, в тех случаях, когда он не в состоянии выплатить в согласованный срок очередной процентный взнос.
Banks lend money against collateral over which they have control and that is certain to provide full recovery of the amount loaned in the event of a default by the borrower, such as a failure to pay an instalment of interest due.
Общая сумма займов в 19951997 годах составила 25081170 франков КФА, при этом объем неоплаченных кредитов сократился с 20 процентов до 2 процентов, и ежегодно росло число членов Ассоциации.
Savings between 1995 and 1997 totalled 25,081,170 CFAF, the unpaid contributions rate dropping from 20% to 2%.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 852. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 145 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Фонд не требовал дополнительного обеспечения, но при условии, что сумма займа не превышает размер чистых активов компании-заявителя.
The Foundation does not demand additional collateral, provided that the loan amount does not exceed the net assets of the applicant company.
Погашенная сумма займа по состоянию на 31 декабря 1997 года
Outstanding loan amount as at 31 December 1997
Максимальная сумма займа составляет 20000 крон при сроке его погашения до пяти лет.
The maximum amount of the loan is CZK 20000, with a time-limit of at most five years.
Как указано в письме от 15 марта 2005 года, общая сумма займа и период погашения, о которых говорится в этих трех письмах, являются максимальной суммой займа и сроком погашения.
As stated in the letter dated 15 March 2005, the overall amount of the loan and the repayment period cited in the three letters were the maximum loan amount and repayment term.
Сумма займа на студента не превышает установленной суммы платы за обучение.
The loan amount per student does not exceed tuition fees established for studies.
Сумма займа по состоянию на 1 января 1996 года
Обычно сумма займа составляет 1000 долл. США.
Шелк на тысячу фунтов, так что сумма займа незначительна.
£1,000 worth of silk, so what I request is insignificant.
Несмотря на заявления об обеспокоенности относительно благосостояния детей, правительства зачастую требуют, чтобы развивающиеся страны продолжали обслуживать внешний долг, даже если, что бесчестно, сумма займа уже выплачена.
Despite their stated concern for the welfare of children, Governments often required developing countries to continue to service external debt even though, shamefully, several times the amount of the principal had already been paid.
Общая сумма займа на обучение была установлена на уровне 10000 евро.
A burden ceiling of € 10,000 has been introduced for the whole loan burden.
В январе и в августе/сентябре потребовалось прибегнуть к займам из средств, предназначенных для финансирования операций по поддержанию мира, в общей сложности на 46 дней, причем максимальная сумма займа составляла 15 млн. долл. США.
Borrowing from peace-keeping funds was required for a total of 46 days in January and August/September, with a maximum amount of $15 million.
В рамках проекта в области автодорожного хозяйства (сумма займа составляет 90 млн. долл. США) основное внимание уделяется повышению эффективности использования государственных средств, выделяемых на развитие дорожной сети.
A Roads Project (loan amount $90 million) is focused on improving the efficiency of public expenditure on roads.
Как предусматривается на данный момент, сумма займа составит 1,2 млрд. долл. США, и она будет выделена тремя частями по 400 млн. долл. США в течение первых трех лет действия соглашения о займе.
As currently envisioned, the amount to be financed would total 1.2 billion U.S. dollars, to be provided in three annual installments of $400 million per year over the first three years of the loan agreement.
В соответствии с Соглашением от 27 августа 1996 г. между Российской Федерацией и Всемирным банком реализуется Проект «Медицинское оборудование», сумма займа по которому составляет 270 млн. долларов США.
In accordance with an agreement of 27 August 1996 between the Russian Federation and the World Bank, a project called «Medical equipment» is being carried out; the total amount of the loan is 270 million US dollars.
Такое положение ведет к повышению операционных расходов, появлению дополнительных трудностей и расходов, связанных с предоставлением подобных услуг беднейшим слоям населения (если исходить из того, что сумма займа характеризует имущественное положение клиента).
This results in higher operating costs, increasing the difficulty and expense of providing services to the very poor (assuming that loan size indicates a client’s poverty level).
Но, если все деньги были позаимстованы у центрального банка и приумножены коммерческими банками через кредиты, то только «сумма займа»
But, if all money is borrowed from the Central Bank, and is expanded by commercial banks through loans, only what would be refered to as the «principal»
Такие займы должны быть погашены только после того, как их доход превысит минимальный пороговый уровень, который в 2006/2007 году составил 38149 долл. Сумма займа индексируется с учетом уровня потребительских цен, с тем чтобы сохранить их фактическую величину, но в остальном это — беспроцентные займы.
HELP debts are required to be paid back only after an annual income threshold has been reached, $38,149 in 2006-07. HELP debts are indexed by the Consumer Price Index to maintain their real value but are otherwise interest free.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 53 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
ДОГОВОР ЗАЙМА — договор, по которому одна сторона (заимодавец) передает в собственность другой стороне (заемщику) деньги или другие веши. определенные родовыми признаками, а заемщик обязуется возвратить заимодавцу такую же сумму денег (сумму займа) или равное… … Энциклопедия юриста
Облигации федерального займа — (ОФЗ) Определение облигаций Федерального Займа, рынок облигаций Информация об определении облигаций Федерального Займа, рынок облигаций Содержание Содержание 1. облигаций Государственного сберегательного 2. Основные условия 3. Определение… … Энциклопедия инвестора
Выплаты процентов — договорные выплаты по задолженности, в основе которых лежат процентная ставка купона и основная сумма займа. По английски: Interest payments См. также: Купонные облигации Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
неполученный процент, комиссии по кредиту — Проценты по займу, которые были уже взысканы финансовой организацией, но которые не могут считаться частью доходов, поскольку основная сумма займа не просуществовала в качестве таковой в течение достаточно длительного срока. Также наз. дисконтом… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
трастовый — (доверительный) сертификат на оборудование Облигация, выпускаемая, как правило, транспортной компанией (железнодорожной или грузоперевозочной), которая используется для оплаты нового оборудования. Этот сертификат дает владельцу преимущественное… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Выплаты процентов — Договорные выплаты по задолженности, в основе которых лежат процентная ставка купона и основная сумма займа … Инвестиционный словарь
срок платежа, погашения — (займа, векселя, облигации) (1) Дата, на которую основная сумма простого или переводного векселя, банковского акцепта, облигации или иного кредитного документа подлежит оплате. Также дата прекращения или погашения, на которую заем, выплачиваемый… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Международная финансовая помощь — (International financial assistance) Международная финансовая помощь это помощь, которая предоставляется государствам при соблюдении определенных экономических условий Международная финансовая помощь государству предоставляется для развития… … Энциклопедия инвестора
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Ипотека — (Mortgage) Определение ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Информация об определении ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Содержание Содержание Основания возникновения ипотечного кредита и ее регулирование Ипотека в силу… … Энциклопедия инвестора
Долг — (Debt) Долг денежная сумма или материальные ценности, взятые взаймы на определенных условиях Понятие долг, внутренний и внешний долг государства и другие виды долгов, государственный долг США и России, долговые инструменты и погашение долгов… … Энциклопедия инвестора
Банк — (Bank) Банк это финансово кредитное учреждение, производящее операции с деньгами, ценными бумагами и драгоценными металлами Структура, деятельность и денежно кредитной политика банковской системы, сущность, функции и виды банков, активные и… … Энциклопедия инвестора
Своп — (Swap) Своп это это соглашение между двумя контрагентами об обмене в будущем платежами в соответствии с определенными в контракте условиями Своп: валютный своп, сделка своп, кредитный своп, процентный своп, дефолтный своп, своп операции,… … Энциклопедия инвестора
Министерство финансов Великобритании — (The Ministry of Finance UK) Развитие и участники рынка ценных бумаг Великобритании Финансовые инструменты, обращающиеся на рынке ценных бумаг Великобритании. Регуляторы фондового рынка. Содержание Раздел 1. Ведение Раздел 1.2. Финансовая система … Энциклопедия инвестора
Купон — (Coupon) Понятия купона, виды облигаций, рынок облигаций Информация о понятии купона, виды облигаций, рынок облигаций Содержание Содержание Виды облигаций облигаций Общая характеристика и классификация облигаций Корпоративные облигации… … Энциклопедия инвестора
ПБУ 15/01 — ПОЛОЖЕНИЕ ПО БУХГАЛТЕРСКОМУ УЧЕТУ УЧЕТ ЗАЙМОВ И КРЕДИТОВ И ЗАТРАТ ПО ИХ ОБСЛУЖИВАНИЮ (ПБУ 15/01) ВНИМАНИЕ! Этот нормативный акт ОТМЕНЕН! См. ПБУ 15/2008 Содержание 1 I. Общие положения … Бухгалтерская энциклопедия
Источник