ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
И зачем кому-то продлевать чужое несчастье?
Why would either of us wish to prolong anyone else’s misery?
А то зачем ещё рассматривать трёхлетнее переходное…
I mean, otherwise why would you be looking at a 3-year three-year transitional…
Столько смертей вокруг, зачем рисковать ради записей…
So much death around us, to risk any more life for some numbers…
Нетрудно объяснить, зачем созывается такая конференция.
The rationale for holding such a conference should not be difficult to explain.
Не понимаю, зачем переезжать наверх.
I don’t see why we have to move back upstairs.
Я объясню, зачем такие предосторожности.
I’m going to show you why we insist on such precautions.
Не знаю зачем я одела это платье.
I don’t know why I wore this dress.
Я не знал зачем мы прибыли сюда.
I didn’t know why we were brought here.
Вот зачем мы со Свонном летали в Цюрих.
That’s why Swann and I are flying to Zurich…
Мало ли зачем они ее ищут…
There could be many reasons why they are looking for her.
Не уверен, зачем им хотеть этого.
Not sure why they’d want to — gorbid.
Не знаю, зачем вам что-то рассказываю.
I don’t know why I tell you anything.
Давай мне, и говори зачем.
Hand it to me, and then tell me why.
В среду утром я скажу тебе зачем.
On Wednesday morning, I’ll tell you why.
Начинаю задумываться, зачем я купила тебе столько одежды.
I’m starting to wonder why I bothered buying you a whole wardrobe.
Нам нужно понять, зачем им понадобилась рукопись.
We need to find out why they want the manuscript.
Иначе, зачем ей скрывать десяти миллионный секрет.
Otherwise, she wouldn’t be harboring the $10 million secret.
Тогда зачем он начал играть с огнём с самого начала.
Then he shouldn’t have played with fire in the first place.
Тогда понятно, зачем убивать Герреро.
It makes sense why she’d kill Guerrero.
Вот зачем нам шестерки, Бен.
That’s why we have hitters, Ben.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 44856. Точных совпадений: 44856. Затраченное время: 83 мс
зачем же
922
зачем ты так
323
зачем ты это сделал
252
зачем ты это делаешь
216
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
Зачем ты потом притащил его сюда?
Why would you bring him here, then?
Зачем она это делает, сэр?
— Why would she do that, sir?
Если они работали вместе, зачем он убил её?
If they worked together, why would he murder her?
— Зачем мне куда-то нести кость?
— Why would I carry a bone around?
Зачем вам дом?
Why would you want a home?
Показать ещё примеры для «why would»…
Но зачем нам тогда гусек, если есть лошадь?
But what do you want with a Ford if you got a horse?
— Зачем она?
— What do you want with her?
— Зачем она?
— What do you want?
— Ну, и зачем ты ее тогда продаешь?
— Well, what do you want to sell her for?
Зачем тебе Дэн Иннес?
What do you want with Dan Innes?
Показать ещё примеры для «what do you want»…
Зачем ты это сделал? Потому, что я люблю тебя.
♪ Need something to chase ♪
В конце концов, зачем ему эта работа?
— He doesn’t need to do that.
— Может, не стоит? Зачем они нам?
-We shouldn’t, we don’t need those pens.
Не представляю, зачем.
I don’t imagine I’ll need it.
— А зачем мне смотреть на ножку, когда я и по лицу вижу, что это не она?
I don’t need to look at her foot since her face shows that it isn’t she.
Показать ещё примеры для «need»…
Зачем вы спрашиваете меня, мистер?
Don’t ask me Mister!
Зачем вы так выражаетесь!
Don’t say things like that. These people are police.
Зачем так нервничать?
Don’t get excited, I’ll move.
Господа, зачем же так реагировать?
But don’t look so gloomy.
Зачем нам знать, что происходит в мире?
We don’t want to know what’s happening in the world.
Показать ещё примеры для «don»…
Зачем?
#The time has come #
Зачем пришли? Кто звал вас?
Whence come you and who bid you here?
Хочешь, я приглашу твоих родителей? Зачем?
Do you want your parents to come visit?
Зачем вы врываетесь сюда с оружием, словно во время мятежа?
You come bearing arms as if a riot has broken out.
Но если трезво посмотреть, зачем я ей нужен? Ничего подобного, я ей не нужен.
But when you really come down to it, that ain’t it at all.
Показать ещё примеры для «come»…
А зачем тебе вспоминать?
Now, why would you want to do that?
Со всеми передовицами в нашем безумном, запутанном мире зачем ворошить то, что должно быть забыто?
With all the headlines in this crazy, mixed-up world why would you want to open up that tired old can of peas?
Зачем ты это всё на себя надеваешь?
Why would you want to put all this in clothes?
И зачем их останавливать?
And why would you want to stop them?
Если вы собираетесь угрожать Её Высочеству… зачем мне её трогать? а о себе?
If you still plan to threaten the Princess-— A disabled person and furthermore, one with a faint spirit, why would I want to touch her? But, compared to the Princess, shouldn’t you worry about yourself?
Показать ещё примеры для «why would you want»…
Расскажешь зачем он тебе? Да.
Any particular reason?
Ой, не вижу, зачем выбрасывать на ветер хорошие деньги.
I couldn’t see any reason for throwing away good money.
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Having covered in tedious detail not only the history of the Sarah Siddons Society, but also the history of acting since Thespis first stepped out of the chorus line, our distinguished chairman has finally arrived at our reason for being here.
Китов полно. Зачем нам уходить?
Don’t see no reason to leave.
Со своей стороны, я боролась всеми своими силами, каждый день, против ужаса не понимать более, зачем нужно помнить.
For my part I struggled every day with all my might against the horror of no longer understanding the reason to remember.
Показать ещё примеры для «reason»…
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
She saw him and then ran into him again. But why bother explaining? You know you make all women jealous.
Иначе зачем их заводить?
Or else why bother?
Зачем это мне?
Why bother me?
Зачем снимать новый фильм?
Why bother to shoot this?
Зачем ты мне льстишь?
Why bother flattering me?
Показать ещё примеры для «why bother»…
Это касается… мэм, зачем поднимать бурю из-за рабыни леди Таптим?
It concerns… Mem, why must you stir up tempest over Lady Tuptim’s slave?
Зачем ты мучаешь детей?
George, why must you torture the children?
Пьер, зачем тебе выслушивать то, что я скажу?
Pierre, why must you hear what I’m going to say?
Зачем ты морочишь бедную умирающую женщину этими глупыми детскими историями?
Why must you bedevil this poor dying woman… with your childish, silly little stories?
Зачем все делать самой? — Но мне так нравится!
— Must you do everything yourself?
Показать ещё примеры для «why must»…
Зачем ты так ударил меня?
Let’s go. I don’t want to come.
— Ну так зачем себя унижать?
— To let yourself go to seed?
А зачем тебе во дворец?
Why do you go to the palace?
Зачем ты лжешь?
Why do you go on lying?
Показать ещё примеры для «go»…
Check it at Linguazza.com
- why would: phrases, sentences
- what do you want: phrases, sentences
- need: phrases, sentences
- don: phrases, sentences
- come: phrases, sentences
- why would you want: phrases, sentences
- reason: phrases, sentences
- why bother: phrases, sentences
- why must: phrases, sentences
- go: phrases, sentences
Источник
RussianЕсли бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны.
If we could turn them off, then we could try and figure out what they’re necessary for.
RussianМистер Теслер, приехав на фабрику, сказал этому работнику: «Но зачем же ты крадешь?
Mr. Teszler went down to the plant and confronted the thief and said, «But why do you steal from me?
RussianОни не обязательно знают, что они делают или зачем они это делают.
They don’t necessarily know what they’re doing or why they’re doing it.
RussianЕсли я хочу денег, зачем мне себя убивать?» (Смех) Верно.
If I want the money, why would I kill myself?» (Laughter) Right.
RussianЗачем мать природа наделила нас мозгом большего размера?
What is it about a big brain that nature was so eager for every one of us to have one?
RussianЗарегистрироваться в Google АдресаЗачем добавлять данные о своей компании в Google Адреса?
Ready to get started?Sign up for Google PlacesWhy add your listing with Google Places?
RussianЗачем дети должны приходить в школу, если им уже не обязательно ходить сюда, чтобы получить информацию?
Why do you have kids come to school if they no longer have to come there to get the information?
RussianЗачем создавать условия, которые были меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной?
Why create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began?»
RussianЗачем ты бегаешь и рассказываешь эти очевидные вещи?»
Now why are you just wandering around saying this obvious thing?»
RussianЧеловек есть сострадание, потому что зачем нам наш мозг?
The human being is compassion because what is our brain for?
RussianА зачем одноклеточной водоросли излучать свет?
So why would a single-celled alga need to be able to produce light?
RussianМы все понимаем, зачем нам выборы, И мы покидаем наши дома в один и тот же день, чтобы пойти и проголосовать.
We all understand why we have elections, and we all leave the house on the same day to go and vote.
RussianЗачем же это я вам всё это показываю?
The whole thing about this, though, is that, you know, why am I showing it?
RussianИ я начал объяснять, зачем я был там в Африке, и они очень взволновались, когда увидели множество Кантора.
And I started explaining why I was there in Africa, and they got very excited when they saw the Cantor set.
RussianЗачем тогда греки требуют вернуть Мраморы Элгина?
Why else do Greeks demand the return of the Elgin Marbles?
Russian
Зачем использовать SSL?
RussianЗачем нам на самом деле делать всё это?
I mean, why would you want to do all these things for real?
RussianИтак, зачем нам может понадобиться хорошая теория мозга?
So why should we have a good brain theory?
RussianТак зачем же я рассказываю вам эту историю?
Now, why am I telling you this story at this meeting?
Russian»Стив, — спросите вы, — зачем нам революция?»
Now why, Steve, why do we need a revolution?
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Зачем писателю встречаться с другим писателем?
Well, why would any author want to meet with another author?
Зачем администратору дома престарелых нужно убивать кого-то из обитателей?
Why would the manager of an old people’s home want to kill one of her residents?
Зачем было его убивать, если могла просто сдержаться.
Why did you have to kill him when you could’ve just held out.
Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
Why did they need to be made in the image of the ideal human body?
Зачем ты запихнул все в эту…
Why would you stick all that in there just…
Зачем он отправил её выключить резервный генератор?
(Finch) Why would he send her to shut down the backup generator?
Зачем мне уничтожать это потрясающее место…
Why would I want to destroy this stunning thing…
Зачем было это говорить, если она собиралась…
Why would she say that if she was going to…
Зачем клану обезьян… понадобилось есть человека?
Why would the tribe of the apes… want to eat a man?
Зачем спустили воду? — Из расхожих приличий.
Why did you drain the water? — Out of common decency.
Зачем ты попросил меня выйти, это раздражает.
Why did you to tell me to come out, it’s annoying.
Зачем кому-то оставлять иголку в стоге сена?
Why would anyone leave a needle in a stack of hay, anyway?
Зачем мне уничтожать эту потрясающую вещь…
Why would I want to destroy this stunning thing…
Зачем мне работать, я маленькая.
Why would I want a job? I’m just a kid.
Зачем кому-то приходить к десяти утра?
Why would anyone come in at 10:00 in the morning?
Зачем кому-то приходить к десяти вечера?
Why would anyone come in at 10:00 in the evening?
Зачем ты впервые приняла экстази вечером перед свадьбой?
Why would you take ecstasy for the first time on the night before your wedding?
Зачем творим такое со своим миром.
Why do we make such a mess of our own world.
Зачем тебе приглашение на собственный приём.
I don’t think you need an invitation to your reception.
Зачем тебе надо было делать такую…
Why’d you have to go and do something so st…
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 44856. Точных совпадений: 44856. Затраченное время: 212 мс
зачем же
922
зачем ты так
323
зачем ты это сделал
252
зачем ты это делаешь
216
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник