русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Кроме того, в соответствии с этим подходом кредитору, который рассматривает возможность предоставления обеспеченного займа, нет необходимости тщательно изучать различные альтернативные способы обеспечения и оценивать их соответствующие предпосылки и ограничения, а также достоинства и недостатки.
In addition, under this approach, a creditor who envisages granting a secured loan, need not investigate various alternative security devices and evaluate their respective prerequisites and limits as well as advantages and disadvantages.
Иногда это обусловливается предполагаемым несоответствием между обеспечительным правом кредитора и правом и правомочием должника осуществлять продажу, которая необходима для преобразования инвентарных запасов в наличные средства, предназначенные для возвращения обеспеченного займа.
This is sometimes based upon an alleged inconsistency between the creditor’s security right and the debtor’s right and power to sell which is indispensable for converting the inventory to cash with which to repay a secured loan.
Другие результаты
Совершенствование банковского надзора за счет внедрения международных стандартов по классификации займов, обеспечению займов и учету.
Improve banking supervision by adopting international standards for loan classification, loss provisioning and accounting.
Кроме того, Организация не может предложить обеспечение займа, на которое эмитент облигаций может рассчитывать в случае отказа выплатить долг.
The Organization cannot offer collateral against which a bond issuer could execute in the event of default.
Что касается доступа к кредитным учреждениям, существует еще много препятствий для женщин, включая отсутствие обеспечения займа.
With regard to access to credit facilities, there were still many obstacles for women, including the lack of collateral.
Опыт показывает, что использование денежных переводов для обеспечения займов может способствовать притоку в развивающиеся страны дополнительных средств.
These experiences show that the securitization of remittances can leverage the absorption of further resources in developing countries.
Проблема заключается в том, что внутреннее законодательство нередко запрещает фирмам использовать такие активы для обеспечения займов.
It is only the domestic legislation that often prevents firms from using these assets to secure loans.
Однако для них будет по-прежнему трудно получить доступ к такой форме кредитования из-за недостаточного обеспечения займов.
However, it will continue to be difficult for them to access such facility due to lack of collateral.
В правилах, установленных Центральным банком, излагаются общие условия обеспечения займов.
The laws established by the Central Bank lay down general conditions to guarantee loans.
Не имея какой-либо собственности, женщины автоматически лишаются возможности доступа к займам, для одобрения которых необходимо наличие недвижимости в качестве обеспечения займа.
With non-possession of any property, women are automatically denied access to loans whose approval requires real estate as collateral.
Залог — имущество или другие ценности, служащие обеспечением займа.
Это именно тот случай, когда землю можно продавать, покупать и сдавать в аренду, а также использовать в качестве обеспечения займов.
This is the case when land can be sold, bought and rented and used as collateral for loans.
Банки производят предварительную обработку для гарантийного обеспечения займов, а риск делится между банками и BF, поскольку гарантирование является частичным.
Banks carry out pre-processing for the loan guarantees, and there is risk sharing between the banks and BF since the guarantee is a partial one.
Кроме того, отдельные члены ассоциаций квартировладельцев иногда отказываются предоставлять принадлежащее им жилище под обеспечение займов на обновление объектов общего пользования/отдельных частей зданий.
Furthermore, individual members of homeowners’ associations may be reluctant to offer their own dwellings as collateral for loans to refurbish common areas/parts of the building.
Это дает возможность мужчинам получать доступ к более высоким, обеспеченным займам, ограничивая при этом доступ женщин к кредитам небольшими займами.
This enables men to gain access to higher, collateralized loans as it keeps women’s access to credit limited to smaller loans.
В тех же случаях, когда микрофинансирование все же связано с предоставлением обеспеченных займов на микропредпринимательскую деятельность или приобретение потребительских товаров, заемщики, обычно находящиеся в стесненном материальном положении, нередко предоставляют в качестве обеспечения основные предметы домашней обстановки и обихода.
However, microfinance may involve secured lending, in the context of which fragile borrowers in the microfinance sector may be utilizing essential household items to secure loans for micro trade as well as consumption purposes.
В 2008 году в соответствии с принятой Программой развития сельского хозяйства правительство Республики Македония выделило значительные средства на обеспечение займов на выгодных условиях в данном секторе.
In 2008, in accordance with the adopted Programme for Development of Agriculture, the Government of the Republic of Macedonia provided considerable funds in order to improve the offer of favourable loans for this sector.
В 2008 — 2009 годах Фонд КК зарезервировал для Занзибара 1,2 млрд. танзанийских шиллингов в качестве денежного обеспечения займов, которые Народный банк Занзибара должен был предоставлять СКК и отдельным МСП.
The KK Fund for the year 2008/9 has set aside TShs 1.2 billion for Zanzibar, for use as cash guarantee against loans to be issued by the PBZ to SACCOS and individual MSE operators.
Однако подавляющее большинство неимущего населения наименее развитых стран не располагает доступом к службам микрофинансирования по причине политического и нормативного окружения, неадекватного доступа к информации, отсутствия необходимого обеспечения займов и слабости людского и организационного потенциалов.
Still, the vast majority of poor people in the least developed countries do not have access to microfinancial services owing to the policy and regulatory environment, insufficient access to information, lack of collateral, and weak human and institutional capacities.
Согласно предложениям Базельского комитета от июня 1999 года (см. пункт 30 выше), размер капитального обеспечения займов государствам может в определенной степени зависеть от оценок риска, присваиваемых частными рейтинговыми учреждениями.
Under the June 1999 Basle Committee proposals (see para. 30 above), the capital backing required for sovereign loans could depend in part on the ratings of private sector risk-rating agencies.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 360. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 151 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Займы, обеспеченные залогом, обычно предоставляются на более выгодных условиях, чем необеспеченные займы на ту же сумму для той же категории заемщиков.
Loans secured by collateral generally have more favourable terms than unsecured loans, for any given borrower or size of loan.
Такой риск уменьшается, поскольку займы, обеспеченные имуществом заемщика, предоставляют заимодателям доступ к этому имуществу в случае неплатежа.
Risk is mitigated because loans secured by the property of a borrower give lenders recourse to the property in the event of non-payment.
Например, женщине предоставляются займы, обеспеченные ее заработной платой, и от нее не требуется никаких других гарантий.
For example, a women is granted loans guaranteed by her salary and no further guarantees are demanded of her.
В этом случае поступления от ресурсов могут использоваться для ослабления социальной напряженности, а значительная часть чистого притока ресурсов (включая внешние займы, обеспеченные будущими экспортными поступлениями) может использоваться не по назначению в результате финансирования ошибочных или социально нежелательных стратегий и проектов.
In this case, resource revenues could be used to alleviate pent-up social tensions, while a large part of the net resource inflows (plus external loans secured on future export income) could be misallocated by financing distorted or socially undesirable policies and projects.
Например, женщине предоставляются займы, обеспеченные ее заработной платой, и от нее не требуется никаких других гарантий.
The laws established by the Central Bank lay down general conditions to guarantee loans.
Другие результаты
Совершенствование банковского надзора за счет внедрения международных стандартов по классификации займов, обеспечению займов и учету.
Improve banking supervision by adopting international standards for loan classification, loss provisioning and accounting.
Этот метод используется в различных секторах в странах, имеющих совершенно различающиеся ситуации, но один общий признак: ограниченный доступ к долгосрочным займам, обеспеченным залогом.
The approach is used in a variety of sectors in very different country settings, which all have one feature in common: restricted access to collateralised long-term loans.
Обустройство микрорайонов, наоборот, обеспечивало бедным слоям городского населения дополнительную поддержку в форме предоставления займов, обеспечения гарантий владения жильем, обучения и других социальных благ.
Neighborhood upgrading, by contrast, offered the urban poor additional support, in the form of access to loans, security of tenure, training and other social goods.
В результате этого уступка дебиторской задолженности по кредитным карточкам или уступка займов, обеспеченных недвижимым имуществом, при сделках секьюритизации, а также уступка поступлений от платы за пользование дорогами в рамках механизмов проектного финансирования входят в сферу применения проекта конвенции.
As a result, the assignment of credit card receivables or of loans secured by real estate in securitization transactions or of toll-road receipts in project financing arrangements falls within the ambit of the draft Convention.
Кроме того, обеспечение, которое требуют предоставлять МФО, обычно составляет гораздо больший процент от суммы займа, чем обеспечение, которого требуют коммерческие банки.
In addition, collateral-to-loan ratios required by MFIs appear to be much higher than those required by commercial banks.
К числу таких тем относятся страхование, социальное страхование, гарантии по займам, пенсионное обеспечение, проводки, связанные с финансовыми активами и обязательствами, контракты, арендные договоры и лицензии и участие работников в акционерной собственности.
These topics are: insurance; social insurance; loan guarantees; pensions; entries associated with financial assets and liabilities; contracts, leases and licences; and employee stock options.
Это дает возможность мужчинам получать доступ к более высоким, обеспеченным займам, ограничивая при этом доступ женщин к кредитам небольшими займами.
This enables men to gain access to higher, collateralized loans as it keeps women’s access to credit limited to smaller loans.
По имеющимся оценкам, поступления в государственную казну сократились на 30 процентов, и, столкнувшись с необходимостью выплаты по графику 1,2 млрд. долл. США в порядке погашения займа, гарантийным обеспечением которого была нефть, правительство может быть вынуждено вновь прибегнуть к заимствованию.
It is estimated that government revenue has dropped by 30 per cent and, faced with a scheduled $1.2 billion loan payment for which oil was used as a guarantee, the Government may have to revert to further borrowing.
По данным правительства территории, сметные расходы на обязательные выплаты на 2009/10 год, включая погашение займов, пенсии, социальное обеспечение и возврат налогов, составили примерно 12 миллиона восточнокарибских долларов.
According to the territorial Government, the estimated expenditure for statutory payments in 2009/10, including loan repayments, pensions, social security and tax refunds, was approximately EC$ 12 million.
Кроме того, Организация не может предложить обеспечение займа, на которое эмитент облигаций может рассчитывать в случае отказа выплатить долг.
The Organization cannot offer collateral against which a bond issuer could execute in the event of default.
Были высказаны сомнения относительно потенциальной результативности программ предоставления займов, если не будет обеспечена их ориентация на женщин.
Doubt was expressed on the potential impact of credit schemes unless targeted for women.
Кроме того, они оказывались в положении должников, беря займы для обеспечения своего выживания.
In addition, they were bonded by loans they had incurred to ensure their survival.
Общий объем залога этого фонда равнялся 214,244 млн дол. США, то есть за вычетом погашения, чистый объем займа, обеспеченного залогом под проекты и фонды, составил 2382,097 млн долл. США.
Total pledges by this fund amounted to US$ 214.244 million, bringing net project and fund loan pledges to US$ 2,382.097 million, after deduction of cancellations.
Помощь Фонда заключается в предоставлении капитальных субсидий и займов, а также в обеспечении доступности финансовых услуг для неимущих слоев населения и предприятий малого бизнеса.
It provides support through capital grants and loans as well as by ensuring that financial services reach poor people and small businesses.
Банки производят предварительную обработку для гарантийного обеспечения займов, а риск делится между банками и BF, поскольку гарантирование является частичным.
Banks carry out pre-processing for the loan guarantees, and there is risk sharing between the banks and BF since the guarantee is a partial one.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 360. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 162 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
В конечном счете, лицо, предоставляющее право, должно иметь возможность продать свои инвентарные запасы для получения средств, необходимых для возвращения обеспеченного займа.
After all, the grantor’s ability to sell its inventory is necessary to generate the funds necessary to pay back the secured loan.
@UN term
необеспеченный заем
unsecured loan
Если событие несостоятельности отсутствует, то обеспеченный кредитор должен будет отчитаться перед лицом, предоставившим
обеспечение
,
за
все дополнительные поступления
In the […]
absence of insolvency, the secured creditor would have to account to the grantor
for the
surplus proceeds
MultiUn MultiUn
Меры по реформе системы пенсионного
обеспечения за
выслугу лет вступили в силу в январе 2005 года.
The employment-based
pension
system
was
reformed with effect as of January 2005.
UN-2 UN-2
анализ ценности денежных средств, предоставляемых системой социального
обеспечения за
счет взносов работников и предпринимателей, с точки зрения вкладчиков
An analysis of the value
for
money provided by
the
contributory social
welfare
system from the contributors’ perspective
MultiUn MultiUn
Накопление финансовых ресурсов для страхового и пенсионного
обеспечения
,
за
исключением обязательного социального обеспечения
Accumulation of insurance and
pension
financial resources,
except
compulsory social security
UN-2 UN-2
В коммюнике сообщается, что МИНУСКА приняла незамедлительные меры для защиты жертвы и
обеспечения за
ней надлежащего ухода.
The statement reports that MINUSCA took immediate measures to protect the victim and
provide
appropriate care.
UN-2 UN-2
Он также рассмотрел вопрос об убийствах, которые были совершены в прошлом, и подчеркнул необходимость
обеспечения за
них ответственности.
He also examined killings which had occurred in the past and stressed the need
to ensure
accountability
for
them.
UN-2 UN-2
Это принципиально важный шаг в деле модернизации вооруженных сил и
обеспечении за
ними гражданского контроля.
This is a critical step in modernization and civilian oversight
of the
military.
UN-2 UN-2
Расшифровка программного
обеспечения за
месяцы не дала ничего.
I’ve been running decryption
software for
months with no luck.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
дальнейшего использования возможностей сокращения расходов на программное
обеспечение за
счет более широкого использования открытых прикладных программ;
To further exploit opportunities to mitigate
software
costs
through
increased usage of appropriate open source software;
UN-2 UN-2
Эти задачи должны выполняться суданской полицией для сохранения доверия, уже
обеспеченного за
счет передислокации вооруженных сил правительства Судана.
These tasks should be carried out by […]
the Sudan police forces to maintain confidence already
created
by
the
redeployment of the Government of the Sudan armed forces.
UN-2 UN-2
В контексте следующего бюджетного предложения следует провести оценку степени повышения эффективности,
обеспеченного за
счет внедрения этих электронных средств.
An assessment of […]
efficiency gains resulting from the introduction of those electronic tools should
be provided
in the next budget submission.
UN-2 UN-2
Эти пять человек оказывают юридическую помощь лицам, обращающимся в группу/секцию вспомогательного правового
обеспечения за
содействием
These five […]
personnel provide legal aid to the individuals who contact the Legal Care Unit/Section
for
assistance
MultiUn MultiUn
анализ ценности денежных средств, предоставляемых системой социального
обеспечения за
счет взносов работников и предпринимателей, с точки зрения вкладчиков.
An analysis of the value
for
money provided by
the
contributory social
welfare
system from the contributors’ perspective.
UN-2 UN-2
МОТ: На Web-сайте МОТ в Интернет можно получить статистические данные о расходах на социальное
обеспечение за
# годы
The ILO: Statistics on cost of social
security for
# are available on the ILO’s Internet Web-site
MultiUn MultiUn
Согласно этому декрету мужчины и женщины могут обращаться в органы социального
обеспечения за
разрешением добровольно пройти хирургическую стерилизацию
On the basis of this order, men and women can volunteer
for
surgical sterilization by social
security
MultiUn MultiUn
Однако количество уголовных дел, связанных с производством программного
обеспечения
,
за
последнее время возросло.
However, recently the number of criminal cases in
the software
industry has increased.
UN-2 UN-2
Вариант В всего лишь предусматривает, что суд имеет дискреционное полномочие предписать создание
обеспечения за
возмещение
Variant B merely provides that a court has the discretion to order
security for
costs
MultiUn MultiUn
на социальное
обеспечение за
последний пятилетний период.
for the last 5-year period available are shown below.
UN-2 UN-2
Запрещается копировать программное
обеспечение
,
за
исключением вышеупомянутых случаев.
You may not copy
the
Software
except as
expressly set forth above.
Common crawl Common crawl
на контракте по приборному
обеспечению за
четыре года она заработала бы 4 096 000 кувейтских динаров.
For
the instrumentation contract, it would have earned KWD 4,096,000 over a four year term.
UN-2 UN-2
Общее число лиц,
обеспеченных за
год временным жильем, составило 5 544 человека.
Overall annual number
of
people
provided
with shelter was 5544.
UN-2 UN-2
На неудовлетворительное медицинское
обеспечение за
указанный период поступило 74 обращения.
During the reporting period
,
74 complaints
about
unsatisfactory medical care were received.
UN-2 UN-2
Видоизменение категории активов «компьютерное программное
обеспечение
»
за
счет включения в нее баз данных
The asset category “computer
software
” modified to include databases
UN-2 UN-2
Временная конституция запрещает дискриминацию между мужчинами и женщинами при определении вознаграждения и социального
обеспечения за
одинаковый труд.
The Interim Constitution prohibits discrimination in remuneration and social
security
between men and women
for the
same job.
UN-2 UN-2
В Сальвадоре предоставляются все из указанных в списке пособий по социальному
обеспечению
,
за
исключением пособия по безработице.
All the social
security
benefits mentioned in the list are available in El Salvador,
except for
unemployment benefit.
UN-2 UN-2
Найдено 12195 предложений за 135 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник