Вопреки как Конвенции оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Конвенции Эспо), так и договору займа с ЕБРР, программы была развернута без всяких консультаций с европейскими соседями Украины.
In defiance of both the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context (the Espoo convention) and the EBRD loan agreement, the program was undertaken in the absence of any consultation with Ukraine’s European neighbors.
Договор целевого займа
Special Purpose Loan Agreement
3.4. Если на дату экспирации Продукта на Залоговом лицевом счете Заемщика недостаточно средств для погашения Суммы займа, Займодавец имеет право удержать недостающую сумму из суммы, полученной от погашения Продукта, и расторгнуть настоящий Договор.
3.4. If there are insufficient funds on the Borrower’s Transitory Capital Account to repay the Loan Amount at the Product Expiration Date, the Lender has the right to set off the insufficient amount from the amount received from the Product’s redemption at the Expiration Date and to terminate the Agreement.
Его заставили подписать договор против его воли.
He was made to sign the contract against his will.
Просим известить нас о Ваших условиях предоставления долгосрочного займа.
Please let us know what your conditions would be for granting us a long-term loan.
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
3.3. Возврат Суммы займа осуществляется путем списания Займодавцем средств со счета Заемщика в Личном кабинете в срок, установленный в Приложении к настоящему Договору.
3.3. The return of the Loan Amount takes place via a debiting of the Borrower’s account by the Lender in myAlpari at the time set out in the Appendix to this Agreement.
Меня удивляет, что ты можешь согласится на этот договор.
I marvel how you could agree to the proposal.
1.2. Проценты за пользование Суммой займа не взимаются.
1.2. There is no interest charged on the Loan Amount.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
3.5. Заемщик может выводить с Залогового лицевого счета только денежные средства, которые превышают Сумму займа.
3.5. The Borrower may withdraw only the cash funds which exceed the Loan Amount from the Transitory Capital Account.
В ходе переговоров две страны заключили договор.
The two countries negotiated a treaty.
3.1. Сумма займа подлежит зачислению на залоговый лицевой счет Заемщика, открытый Займодавцем в Личном кабинете Заемщика (далее — «Залоговый лицевой счет»).
3.1. The Loan Amount is sent to the Borrower’s Transitory Capital Account which is opened by the Lender in the Borrower’s myAlpari once the pledge agreement has been concluded.
Вы можете в любое время заключить страховой договор с нашей фирмой.
You can take out a policy with our company at any time.
1.3. Сумма займа предоставляется с целью самостоятельной торговли Заемщиком на рынке Форекс и инвестирования денежных средств в финансовые инструменты с использованием ПАММ-счетов на условиях Клиентского соглашения между Займодавцем и Заемщиком.
1.3. The Loan Amount is made available to allow the Borrower to trade Forex by themselves and invest funds in financial instruments through PAMM Accounts at the terms specified in the Client Agreement between the Lender and the Borrower.
Наш договор мы просим прислать нам в подписанном виде.
Please return a countersigned copy of the contract to us.
3.2. Возврат Суммы займа осуществляется Заемщиком не позднее даты экспирации Продукта или его досрочной реализации.
3.2. The return of the Loan Amount shall be made by the Borrower no later than the Product Expiration Date, or when the Product is redeemed early.
Если это в скором случае не изменится, то мы расторгнем с Вами договор.
If this should not immediately change, we shall cancel our contract with you.
Но были и хорошие новости, так как уменьшился объем государственного займа, повысив эго Консерваторов накануне майских общенациональных выборов.
But there was some good news as government borrowing fell, boosting the ego of the Conservatives ahead of the May’s general election.
Не переговорив с нашим адвокатом, мы не можем подписать договор.
We are only able to countersign the contract after further consultation with our lawyers.
Источник
К этой же категории могут относиться договоры страхования и договоры займа.
Other contracts in this category might include insurance contracts and contracts for the making of a loan.
UN-2
UN-2
Можем ли мы разработать новые договоры займа для стран, подобных Аргентине?
Can we engineer new debt contracts for countries like Argentina?
News commentary
News commentary
3Если заявка одобрена, вы принимаете условия договора займа на сайте ПОФ
3 If application is approved, you accept loan agreement on the PEF website
LDS
LDS
В числе таких контрактов упомянуты трудовые контракты, финансовые контракты, контракты на личные услуги, договоры займа и договоры страхования
Labour contracts, financial contracts, contracts for personal services and contracts for loans and insurance are mentioned
MultiUn
MultiUn
Другие государства требуют указывать только тип обязательства, а подробности- в кредитном договоре или договоре займа
Other States require only that the type of obligation be stated and leave the details to the loan or credit agreement
MultiUn
MultiUn
Третья жалоба, поданная Роже Ноно, также касалась договора займа с компанией «Хоуп Файненс Франс».
The third complaint, lodged by Roger Nono, also concerned a loan contract with Hope Finance France.
UN-2
UN-2
Другие государства требуют указывать только тип обязательства, а подробности – в кредитном договоре или договоре займа.
Other States require only that the type of obligation be stated and leave the details to the loan or credit agreement.
UN-2
UN-2
В дополнение к выпуску облигаций был заключен договор займа на сумму # млн
Along with bonds, credit was contracted in the amount of € # million
MultiUn
MultiUn
В дополнение к выпуску облигаций был заключен договор займа на сумму 72 млн. евро.
Along with bonds, credit was contracted in the amount of €72 million.
UN-2
UN-2
Что нужно сделать чтобы отменить ваше поручительство в договоре займа, и я мог вернуть себе газету?
Now what will it take for you to get your name off my loan document so I can own my paper again?
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Срок хранения информации в архиве может зависеть от срока исковой давности по договорам займа.
The archival period may be influenced by the length of the period within which claims may be submitted under a loan agreement.
UN-2
UN-2
главу II.H). К этой же категории могут относиться договоры страхования и договоры займа
However, even where that approach is adopted the insolvency representative may have to commence proceedings to recover the assets or their equivalent value from the counterparty where the counterparty fails to return the assets
MultiUn
MultiUn
В числе таких контрактов упомянуты трудовые контракты, финансовые контракты, контракты на личные услуги, договоры займа и договоры страхования.
Labour contracts, financial contracts, contracts for personal services and contracts for loans and insurance are mentioned.
UN-2
UN-2
Место проведения третейского разбирательства в Лондоне было согласовано сторонами спора при заключении договора займа.
The location of the arbitration proceedings in London had been agreed by the parties to the dispute when they concluded the loan contract.
UN-2
UN-2
К первой категории относятся исключения, предусмотренные для конкретных видов контрактов, например, краткосрочных финансовых контрактов, договоров страхования и договоров займа
The first relates to exceptions provided for specific types of contracts and several examples are given- short-term financial contracts, insurance contracts and contracts for the making of a loan
MultiUn
MultiUn
К первой категории относятся исключения, предусмотренные для конкретных видов контрактов, например, краткосрочных финансовых контрактов, договоров страхования и договоров займа.
The first relates to exceptions provided for specific types of contracts and several examples are given – short-term financial contracts, insurance contracts and contracts for the making of a loan.
UN-2
UN-2
Указывалось также, что на практике этот результат обеспечивается посредством включения в договор займа положений, предоставляющих кредитору право прекратить предоставление кредита.
It was also stated that that result was obtained in practice through clauses in the loan documentation giving the lender the right to cease providing credit.
UN-2
UN-2
Заключать имеющие юридическую силу договоры займа и вести переговоры об их перезаключении следует с учетом рамок легитимной суверенной деятельности государства.
Valid debt contracts and their renegotiation should be undertaken in light of the bounds of legitimate sovereign activity.
UN-2
UN-2
Указывалось также, что на практике этот результат обеспечивается посредством включения в договор займа положений, предоставляющих кредитору право прекратить предоставление кредита
It was also stated that that result was obtained in practice through clauses in the loan documentation giving the lender the right to cease providing credit
MultiUn
MultiUn
Мужчина, состоящий в браке, заключенном по законам шариата, может заключить договор займа под залог имущества и получить банковский кредит без согласия жены
A spouse married under Sharia law, is allowed to enter into mortgage and get Bank credit without the consent of his wife
MultiUn
MultiUn
Причем первые не приносят заемщикам никаких процентов, а вторые нередко предоставляются без всяких объяснений и просто включаются в договор займа в качестве дополнительных расходов.
The former do not pay the client any interest, and the latter are frequently provided without an explanatory policy, but rather presented as an additional cost in the loan agreement.
UN-2
UN-2
Спор возник в связи с договором займа, который был заключен между компанией с ограниченным партнерством и одним из ее партнеров и который содержал арбитражную оговорку
The dispute arose out of a loan contract entered into between a limited partnership and one of its partners, which contained an arbitration clause
MultiUn
MultiUn
Спор возник в связи с договором займа, который был заключен между компанией с ограниченным партнерством и одним из ее партнеров и который содержал арбитражную оговорку.
The dispute arose out of a loan contract entered into between a limited partnership and one of its partners, which contained an arbitration clause.
UN-2
UN-2
Источник
Предложения с «договор займа»
Источник