- Главная
- Консультация эксперта
- Расчеты
- Займы и кредиты
6433 мая 2018
Порядок исполнения денежного обязательства: что необходимо помнить покупателю (заказчику). Валюта исполнения денежного обязательства. Стороны могут прописать в договоре курс для пересчета валюты и условных единиц в рубли.
Вопрос: У нас займ от иностранной компании. Согласно ГК мы можем в договоре зафиксировать свой курс доллара, что бы избежать курсовых разниц, при переоценке валюты на каждую последнюю дату месяца, которые существенно влияют на прибыль или убытки предприятия. Не противоречит ли закрепление в договоре займа определенного курса доллара Налоговому Кодексу РФ? Не возникнут у предприятия налоговые риски в связи с такой валютной оговоркой? Я понимаю, что при погашении основного долга и при выплате процентов, при покупке валюты в банке все равно возникает курсовая разница, но это очень мало по сравнению с переоценкой валюты займа ежемесячно. У нас возникновение прибылей и убытков из за колебаний курса доллара идет постоянно.
Ответ: Нет, не противоречит.
Статья 317 ГК допускает указание цен в у.е. (условных единицах) или даже в конкретно определенной иностранной валюте. Стороны должны обязательно согласовать курс, по которому цены будут пересчитаны в рубли для осуществления оплаты. Последний может как зависеть от внешних факторов (ММВБ, ЦБ РФ), так и быть исключительно согласованным сторонами.
То есть курс может отличаться от значений, установленных Банком России. Возможность установить свой курс закреплена и в пункте 11 статьи 250 НК.
Обоснование
Порядок исполнения денежного обязательства: что необходимо помнить покупателю (заказчику)
Валюта исполнения денежного обязательства
Денежные обязательства должны быть выражены в рублях (п. 1 ст. 317 ГК РФ).
В договоре можно указать, что должник обязан исполнить денежное требование в рублях в сумме, эквивалентной определенной сумме в иностранной валюте (п. 2 ст. 317 ГК РФ). Например, «покупатель оплачивает товар в рублях в размере 800 долл. США (восемьсот долларов США) по курсу ЦБ РФ на день оплаты». В этом случае сумму, которую должник обязан уплатить кредитору, нужно определять в рублях по официальному курсу валюты на день платежа.
Если суд взыскивает деньги в рублях в сумме, которая эквивалентна сумме в иностранной валюте (или в у. е.), он в резолютивной части решения указывает курс и дату пересчета. Когда курс и дату для пересчета не устанавливает закон, стороны могут их определить в договоре.
Если курс для пересчета валюты в рубли нужно определить на дату, когда суд вынес решение, или на более раннюю дату, суд самостоятельно пересчитывает валюту в рубли и указывает в резолютивной части решения сумму основного долга в рублях. Такие же правила действуют для процентов и неустойки, которые кредитор начислил в иностранной валюте.
Пересчитать валюту в рубли должен и банк, в который взыскатель принес исполнительный лист, где сумму долга суд указал в валюте. В этом случае банк перечисляет на счет взыскателя рублевый эквивалент.
Такие правила содержатся в пункте 28 постановления Пленума Верховного суда РФ № 54.
Стороны могут прописать в договоре курс для пересчета валюты и условных единиц в рубли либо способ определить такой курс (п. 2 ст. 317 ГК РФ). Например, «покупатель оплачивает товар в рублях в размере 800 долл. США (восемьсот долларов США) по курсу ЦБ РФ на день оплаты + 1%».
Если закон или договор курс и дату пересчета не устанавливают, суд в решении указывает, что пересчитывать валюту в рубли нужно по официальному курсу на дату фактического платежа.
Такие правила содержатся в пункте 29 постановления Пленума Верховного суда РФ № 54.
Отвечает Александр Сорокин,
заместитель начальника Управления оперативного контроля ФНС России
«ККТ нужно применять только в случаях, если продавец предоставляет покупателю, в том числе своим сотрудникам, отсрочку или рассрочку по оплате своих товаров, работ, услуг. Именно эти случаи, по мнению ФНС, относятся к предоставлению и погашению займа для оплаты товаров, работ, услуг. Если организация выдает денежный заем, получает возврат такого займа или сама получает и возвращает заем, кассу не применяйте. Когда именно нужно пробивать чек, смотрите в рекомендации».
Из рекомендации Нужно ли применять ККТ при выдаче, получении и возврате займа
Статьи по теме в электронном журнале
Источник
Назначение валютной оговорки и ее основные виды
Суть валютных оговорок рассмотрим на ситуации. Допустим, контрагент А., находящийся в России, в 2019 году заключил договор с контрагентом Б., зарубежным поставщиком, на покупку товаров. При этом основная валюта договора — рубли, а срок договора — 2 года. Общая цена договора: 10 000 000 рублей. Учитывая ситуацию с курсом рубля, рубль РФ можно рассматривать как неустойчивую валюту, подверженную колебаниям. У контрагента-поставщика Б. возникает следующая ситуация:
- на момент заключения договора курс составлял 62 рубля за 1 доллар США (т. е. цена договора в долларах США составляла условно 161 290 долларов США);
- на момент окончания договора, в 2020 году, курс составил 67 рублей за 1 доллар США. Цена договора в долларовом эквиваленте оказалась уже 149 253 долларов США.
Как видим, разница представляет собой довольно существенную величину — 12 037 доллара. А если контрагент Б. еще и рассчитывается в долларах за покупку или производство товаров, которые потом поставляет в РФ по контракту, — потери контрагента Б. становятся очевидны.
Чтобы избежать подобных потерь, при заключении валютных контрактов применяется такой прием, как валютная оговорка. Специальным пунктом расчеты по контракту «привязываются» к валюте с устойчивым курсом, например к доллару США, фунту стерлингов, евро и т. п.
Например, в рассматриваемой ситуации образец валютной оговорки в договоре мог бы выглядеть таким образом: «Общая стоимость товаров составляет сумму, эквивалентную 161 290 долларов США. Оплата производится в рублях РФ по курсу, действующему на дату платежа в банке, обслуживающем покупателя». То есть если бы российский контрагент А. проводил расчет по контракту 2019 года в 2020 году, ему следовало уплатить не 10 000 000 рублей, а порядка 10 806 430 (161 290 × 67).
Обратите внимание! Вариантов курса для «привязки» допускается много. Это может быть и Банк России, и национальный банк страны поставщика, и внутренний обменный курс банка одного из партнеров — данное условие определяется только сторонами сделки.
Исходя из круга рисков, охватываемых валютной оговоркой, а также из индивидуальных особенностей оформляемых сделок, можно выделить:
- прямые и косвенные оговорки;
- односторонние и двусторонние оговорки;
- прочие оговорки, иногда применяемые заключающими договор сторонами.
Что такое прямая и косвенная валютные оговорки
Приведенный выше образец — пример косвенной валютной оговорки. Как косвенные классифицируются условия, когда платежи по договору происходят в национальной валюте одной из сторон, а цена товара фиксируется в одной из устойчивых валют, распространенных в международных расчетах.
При прямой оговорке и цена товара и валюта платежа выражаются в одной, относительно стабильной, валюте. Однако для подстраховки в договор вносится условие, в соответствии с которым платеж может быть скорректирован, если курс валюты договора существенно изменится по отношению к другой стабильной валюте.
Пример
Валютная оговорка: «Цена товара по контракту составляет 250 000 USD. Расчеты по контракту осуществляются в USD. В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP (фунту стерлингов) на Нью-Йоркской валютной бирже будет ниже курса USD к GBP на дату заключения контракта, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны в увеличение, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP».
Это означает, что если по контракту осталось заплатить, допустим, 100 000 USD и на день очередного платежа курс USD относительно GBP снизился, например, с 1,3000 USD за GBP (на дату заключения контракта) до 1,2350 USD за GBP, то:
- цена контракта в USD для расчетов станет: 100 000 + 100 000 × ([1,3000 – 1,2350] / 1.3000) = 105 000 USD;
- к доплате — 105 000 USD.
Важно учесть! Рекомендация от КонсультантПлюс:
Валютный коридор. Чтобы уберечь себя от убытков, вызванных резким колебанием курса, рекомендуем предусмотреть в договоре валютный коридор — минимальный и/или максимальный курс, по которому будет осуществляться платеж. Пример того, как это сделать, смотрите в К+.
Что представляют собой односторонняя и двусторонняя валютные оговорки
Оговорки, рассмотренные нами выше, — это так называемые односторонние оговорки. Они подстраховывают только одну сторону — получателя средств по контракту. На деле же изменение курса валюты, конечно, затрагивает и того, кто платит по контракту. Например, в приведенном в начале статьи примере покупателю А. тоже не все равно — платить 10 000 000 или 10 800 000 рублей. Поэтому оговорка в контракте может быть составлена таким образом, чтобы учесть интересы обеих сторон — и того, кто платит и того, кто получает средства. Например, может быть предусмотрена «вилка» курсов, внутри которой производится автоматический пересчет цен и платежей по контракту, а при скачке курса за пределы установленных значений — задействуется другой механизм нивелирования негативных влияний, например — пересмотр условий контракта отдельным соглашением.
Пример
Прямая оговорка, адаптированная под интересы обеих сторон, может выглядеть примерно так: «В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP на Нью-Йоркской валютной бирже изменится по отношению к курсу USD к GBP на дату заключения контракта на величину, установленную в пределах 5% в любую сторону, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP. В остальных случаях колебания курса USD к GBP (сверх установленной настоящим пунктом величины в 5%) цена контракта и дальнейшие платежи подлежат пересмотру и дополнительному согласованию сторонами».
Оговорка в тексте контракта или банковская страховка?
Обезопасить себя от валютных рисков предприятия могут не только с помощью валютных оговорок в контракте, но и с помощью банковских инструментов, таких как хеджирование.
Чтобы понять суть операции хеджирования, снова рассмотрим пример.
Пример
Японская фирма заключила контракт на 6 месяцев на поставку товаров в США. Допустим, оплата по контракту — 1 000 000 USD — должна поступить тоже через 6 месяцев, в USD. На случай колебаний соотношения JPY к USD в течение срока контракта фирма-продавец заключила договор со своим банком о том, что через 6 месяцев фирма продаст банку, а банк приобретет 1 000 000 USD по курсу 0,0087 USD за 1 JPY (средний рыночный на день заключения договора). Даже если курс JPY через 6 месяцев изменится невыгодным для японского поставщика образом — его риски будут нивелированы договором с банком, по которому банк все равно купит вырученные USD по 0,0087.
Таким образом, банковская страховка применительно к валютным рискам — это возможность стороны по контракту воспользоваться банковскими инструментами вместо внесения в контракт оговорки. Что выбрать — зависит от каждой конкретной сделки и общеэкономической ситуации. Например, в России подобные операции практически не распространены, при этом действуют правила репатриации валютной выручки (установлены ст. 19 закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании»). То есть для российских участников внешнеторговых отношений остается только вариант с оговоркой в контракте: ни оформить хеджирование в России, ни получить выручку на счет в иностранном банке, где возможно хеджирование, не получится.
Разумеется, вариант с «обычной» страховкой, оформленной в страховой компании, тоже может быть. Если, конечно, удастся застраховать валютные риски по неустойчивой валюте в рамках договора страхования.
Нюансы: мультивалютные оговорки, «золотые» оговорки и оговорки в договоре займа
Мы рассмотрели основные виды оговорок по валютным рискам. Прочие оговорки, которые могут встретиться на практике, являются производными от основных.
В качестве примеров наиболее часто встречающихся оговорок можно привести:
- Мультивалютные — когда вместо курса одной устойчивой валюты, в качестве «привязки» берется некий расчетный курс по группе валют (корзине).
- «Золотые» — в качестве «привязки» используется цена на золото: установленная стоимость контракта выражается в золотом эквиваленте. Например, принятая сторонами биржевая стоимость 1 тройской унции золота на 25.01.2017 составляет 1 196,00 USD. Стоимость товаров по заключаемому в этот же день контракту — 1 000 000 USD. Тогда цена контракта по оговорке будет 836,12 тройской унции. При изменении биржевой цены золота расчеты по контракту будут изменяться в соответствии с ней.
Как отдельный нюанс можно также выделить оговорки, включаемые в договора займа. Например, в подобных договорах между резидентами РФ часто можно встретить условие, что рублевая сумма в договоре должна быть рассчитана исходя из «условных единиц». В роли таких единиц выступает обычно все та же устойчивая валюта. Просто в силу действующих в РФ валютных ограничений на валютные операции между резидентами стороны предпочитают избегать заключения договоров займа сразу в инвалюте.
Интересным моментом в таких договорах является то, что валютная оговорка в данном случае страхует стороны не столько от риска колебания курса валют на международном рынке, сколько от снижения покупательной способности рубля внутри страны, которая ожидается за время течения самого договора займа. То есть если резидент-заимодавец РФ дает взаймы 70 000 рублей и знает, что сегодня он мог бы купить на эти деньги новый айфон, то он хочет быть уверен, что как минимум будет иметь возможность купить айфон в день, когда получит обратно свои деньги от заемщика.
Итоги
Валютная оговорка — это способ нивелировать потери сторон валютного контракта от колебаний валютных курсов. В этих целях в контракт отдельным пунктом вводится некая базовая единица, по которой стороны ориентируются при проведении расчетов. Такой единицей может быть курс одной устойчивой валюты, средний курс корзины валют и даже биржевая цена на драгметаллы. Оговорка может обеспечивать интересы только одной стороны по контракту или обеих сторон. Характеристики оговорки в каждом конкретном случае зависят только от договоренностей между сторонами контракта.
Еще об особенностях работы по валютным контрактам в РФ читайте:
- «Валютные операции между резидентами и нерезидентами»;
- «Репатриация резидентами иностранной валюты в РФ — это…»;
- «В чем суть валютного контроля в таможенных органах?».
Источник
Участники сделки хотят привязать расчеты по договору к иностранной валюте. Какими вариантами валютной оговорки можно воспользоваться.
В каких случаях применяют валютную оговорку
Валютная оговорка – это условие в договоре, согласно при расчетах учитывают одну или несколько иностранных валют. Согласно пункту 1 статьи 317 ГК РФ рубль служит валютой долга и валютой платежа. Стороны расчитываются между собой в национальной валюте. Если контрагенты назначили валютой платежа иностранную, это не делает договор недействительным, если можно предположить, что его заключили бы и без этого условия (п. 31 постановления ВС РФ от 22.11.2016 № 54). Платить по договору придется в рублях, но в валютной оговорке можно указать, что долг может быть выражен в иностранной валюте или условных единицах (п. 2. ст. 317 ГК РФ).
Когда компания заключает договор в нестабильной экономической ситуации, она вправе использовать валютную оговорку. Это позволяет снизить потери при колебаниях курса рубля. Существует несколько способов, как оформить такую оговорку.
Какие варианты валютной оговорки используют при подготовке договора
Специфика взаиморасчетов контрагентов зависит от того, какое именно условие закрепят в договоре. Можно выделить:
- прямую оговорку,
- косвенную оговорку,
- определенную оговорку,
- неопределенную оговорку,
- валютный коридор,
- мультивалютную оговорку.
Читайте в журнале «Корпоративный юрист», как составлят договоры с разными вариантами оговорок.
Как в договоре формулируют прямую валютную оговорку
В случае прямой оговорки валютой долга и валютой платежа является одна и та же валюта. При этом на сумму выплаты влияют изменения курса данной валюты по отношению к другой, более стабильной. Например, контрагенты в условии о валюте в договоре закрепили, что расчеты ведут в рублях, но размер платежа будут определять, исходя из курса валюты (постановление АС Поволжского округа от 25.03.2016 по делу № А55-16058/2015).
Пример формулировки условия о прямой валютной оговорке:
«Цена товара по договору составляет 500 000 рублей и рассчитана на основании курса евро в размере 65 рублей за 1 евро. Расчеты производятся в рублях. При увеличении на дату платежа курса евро к рублю, установленного Банком России, более чем на 2% пропорционально увеличиваются цена товара и размер платежа».
Скачайте документы по теме:
Как в договор включают косвенную оговорку
Оговорка является косвенной, когда валюта долга отличается от валюты платежа. В таком случае валютой долга выбирают более стабильную. Платеж начисляют на основании соотношения курсов валюты долга и валюты платежа на дату оплаты. Валюта долга служит единицей исчисления суммы долга, который потребуется погасить в национальной валюте (постановление 15ААС от 05.05.2015 по делу № А32-35420/2014).
ВС РФ указал в пункте 29 постановления № 54, что участники сделки могут определить курс пересчета иностранной валюты в рубли или порядок определения такого курса.
Пример условия:
«Цены по договору устанавливаются в условных единицах и являются фиксированными на весь период действия договора при условии приобретения всего количества товара. Одна условная единица равна одному евро, оплата производится в рублях по курсу Банка России на день платежа».
В чем особенности определенной валютной оговорки
Если контрагенты использую определенную валютную оговорку, они устанавливают конкретный курс, которым будут пользоваться для определения выплаты в рублях.
Образец определенной валютной оговорки в договоре:
«Цена товара по договору составляет 1000 долларов США. Оплата производится в рублях по курсу: 1 доллар США равен 60 рублям».
Как формулируют условие в случае неопределенной оговорки
Если стороны используют неопределенную оговорку, величину платежа в рублях определяют по курсу валюты долга на дату:
- подписания договора (определение ВС РФ от 13.10.2015 № 5-КГ15-151);
- выставления счета, день выплаты или списания денег со счета плательщика (постановления АС ВСО от 09.10.2015 по делу № А19-11436/2014, АС СЗО от 14.12.2016 по делу № А56-3511/2016).
Для плательщика подобная валютная оговорка в договоре несет риски, так как при росте курса валюты долга размер выплаты может существенно увеличиться.
Пример условия в договоре:
«Цена товара по договору составляет 1000 долларов США. Оплата производится в рублях по официальному курсу Банка России на дату платежа».
Как определяют коридор
Коридором называют пределы колебаний валюты и курсовые границы для определения величины выплаты. Участники сделки вправе установить такие границы при включении валютной оговорки в договор (постановления 9ААС от 18.01.2017 по делу № А40-138686/16, 10ААС от 28.11.2016 по делу № А41-37032/16).
Пример формулировки:
«Стоимость товара оплачивается в рублях по курсу Банка России на дату платежа, но не более 60 рублей (если на день платежа курс, установленный Банком России, за один евро будет превышать 60 рублей) и не менее 58 рублей (если на день платежа курс, установленный Банком России, за один евро будет ниже 58 рублей)».
Как формулируют мультивалютную оговорку
При использовании мультивалютной оговорки платеж начисляют в зависимости от специальных прав заимствования — СДР (Special Drawing Rights, SDR или XDR). Это показатель среднего значения из четырех основных мировых валют — доллара США, евро, британского фунта стерлингов и японской иены.
Пример мультивалютной оговорки:
«Цена товара по договору составляет 1000 у.е. 1 у.е. равна 1 СДР (специальные права заимствования). Платеж осуществляется в рублях по курсу СДР, установленному Банком России на день платежа».
Чтобы рассчитать платеж по такой валютной оговорке, показатель узнают на сайте МВФ или ЦБ РФ.
Источник